§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Культура русской речи: Учебное пособие для студентов, изучающих курс русского языка и культуры речи/ Сост. Лисицкая Л.Г. –– Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2007. – 108 с.
Стр. 70 Очевидно тогда же под комплиментом стали понимать еще и приветствие. Во французском языке первое употребление слова комплимент в значении «поклон», «приветствие» относят к 1634году. Комплимент считался непременным атрибутом танца и приобрел характер целой специальной речи, произносимой на его протяжении. Таким образом, развитие значений слова «комплимент» происходило в испанском языке. Затем они проникли во французский и посредством последнего вошли в массовое употребление в немецком языке: в первое десятилетие XVII в. в значении «придворный, вежливый изящный поклон», с 1623г в значении «устной или письменной похвалы», «выражения уважения», «доказательства прекрасных манер», а с 1646г – как «лестный отзыв». Следует отметить, что комплимент как элемент речевого действия и воздействия был по достоинству оценен уже в XVII в.: в 1623г в Германии появились первые письма-комплименты (das Complimentbries), а чуть позже и первый сборник комплиментов (das Complimentbuchlein). В начале XVIII в. лексема «комплимент» вошла в лексический состав русского языка и впервые появилась в бумагах Петра I в 1701-1702гг. Единого написания не было: «кумплюмент», «кумплемент» и «куплемент» [Фасмер, 1982, 2т.: 306]. На вопрос о том, из какого языка русский заимствовал слова «комплимент» пока трудно ответить однозначно. Большинство словарей утверждает, что это французское слово и споры касаются, в основном, вопроса о его прямом или опосредованном заимствовании. Так, например, М.Фасмер, утверждает, что слово пришло в русский язык посредством немецкого или итальянского. В.Даль – что оно пришло из немецкого языка, а «Словарь русского языка» утверждает, что оно французское. В конце XIX века - начале XX века отождествление комплимента с поклоном и приветствием русским языком было утрачено и употреблялось только по традиции: «при появлении нового гостя встают и делают комплимент и даже в том случае, когда вновь прибывший не замечает это, и повторяют этот поклон при ближайшей встрече с ним. Находясь с кем-нибудь в беседе, новому гостю кланяются оборотясь к нему всем корпусом, но никак не боком. При подобных комплиментах, во всяком случае, не становятся спиною к бывшему своему собеседнику». [Светский благовоспитанный молодой человек, 18998: 18-19]. |
Реклама
|
||