§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Культура русской речи: Учебное пособие для студентов, изучающих курс русского языка и культуры речи/ Сост. Лисицкая Л.Г. –– Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2007. – 108 с.
Стр. 69 Просьбу можно выразить словами: - Сделайте одолжение, выполните мою просьбу… - Если вам не трудно (если вас не затруднит)… - Не сочтите за труд, пожалуйста… - Не могу ли я вас попросить… - Настойчиво прошу вас… При отказе используйте выражения: - Я не могу, не в силах, не в состоянии вам помочь… - Я не могу выполнить вашу просьбу… - Простите, я не могу… Важным компонентом речевого этикета является комплимент. Он поднимает настроение; настраивает на положительное отношение к говорящему; свидетельствует о высоких профессиональных качествах, высокой нравственности адресата. Рассмотрение особенностей комплимента нам представляется целесообразным начать с определения семантики и этимологии соответствующего понятия. «Словарь современного русского литературного языка» в семнадцати томах дает следующее толкование: «Комплимент – похвала, вызванная стремлением сказать любезность или польстить кому-либо». Здесь комплимент выступает синонимом похвалы и лести. Однако в толковых словарях, изданных еще в 1917г., комплименту дается несколько иное определение: «комплимент – учтивые слова, выраженные устно или письменно; приветствие». [Словарь церковно-славянского и русского языка, 1867: 406]. «Новый и полный российско-франко-немецкий словарь» 1813 г под комплиментом понимает еще и поклон. Из этого следует, что в Х1Хв. комплимент отождествлялся как с вежливыми словами, так и с приветствие и поклоном. Чтобы объяснить эти расхождения в толковании одного и того же понятия, проследим этимологию данного слова. Анализ имеющихся в нашем распоряжении словарей позволяет представить ее следующим образом. Первоначально из латинского языка старофранцузским и староиспанским был заимствован глагол complere, означающий «наполнять», «заполнять»; «внушать», «преисполнять», «выполнять», «совершать», «завершать» и др. [Латинско-русский словарь, 1986: 217-218]. В испанском языке от глагола complir со значениями «выполнять», «исполнять», «возникло существительное» complimiento – «выполнение», «исполнение». [Испанско-русский словарь, 1988: 246]. Учитывая темперамент южан и их склонность к преувеличениям, похвалам и лести, лексема complimiento стала отождествляться с проявлением вежливости, воспитанности и уважения к другим. |
Реклама
|
||