§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. -- М.: ВЕЧЕ, 1998. - 199 с.
Стр. 62 § используется с существительными как в единственном, так и во множественном числе; § обозначает предмет (предметы), о котором (которых) речь уже шла ранее или только что, т.е. знакомый / понятный собеседнику, выделяя таким образом называемый предмет (предметы) из ряда других таких же: если в комнате одно окно, и кто-то предлагает его открыть, то всем понятно, о каком окне идет речьÞ the window;или: — Я заходил в книжный магазин, давно присмотрел там себе книгу.— Ты купил ее?— Купил книгу и журнал.Þ I bought the book (ту самую) and a magazine (собеседник впервые слышит про журнал, этот предмет ему не знаком). § обычно на русский язык не переводится, хотя иногда может переводиться словами: этот / именно этот / этот самый: — Я видел женщину.— Какую женщину?— Ту самую, которая была на вечере.Þ I saw the woman... Примечание: § в смысловом значении артикль вообще отсутствует в тех случаях, когда речь идет не об одном, а о двух или нескольких незнакомых собеседнику предметах — определенный артикль сюда не подходит, а неопределенный может стаять только с единственным числам. Общий пример использования артиклей в смысловом значении: Несколько лет назад я был в (a) деревне. (The) Деревня была большая и шумная. В (the) деревне было много домов. (The) Дома тоже были большие. Однажды вечером в наш дом вошел какой-то (а) мужчина. (The) Мужчина был высокий и стройный. С (the) мужчиной были (а) мальчик и (а) девочка. (The) Дети мне понравились сразу. Наиболее употребительные случаи использования стандартных вариантов с артиклями. Неопределенный артикль ставится: § С названиями специальностей: I am a worker. She is a student. § После слова half (половина) перед существительным в единственном числе: half a bottle / half an hour / ... § После оборота there + to be (см. Правило 14) перед существительным в единственном числе: |
Реклама
|
||