§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка

В каталоге: Педагогика
Прислано в библиотеку: луговаялена
Стр. 320

... and none other. Þ ... и никто другой. / ... никому другому.:

Не has finally decided to divulge his secret to her and none other. Þ В конце концов он решил посвятить в свой секрет только ее, и никого другого.

... in the long run. Þ ... в конечном счете ...:

If something goes kaput, call a plumber or a carpenter or an electrician. It's cheaper in the long run. Professional maintenance, I mean. Þ Если что-нибудь выйдет из строя, вызывай сантехника или столяра, или электрика. В конечном счете, так дешевле. Я имею в виду, профессиональное обслуживание.

In either event, ... Þ При любом раскладе ... / Как бы ни развивались события ...:

In either event, there Was nothing he could do about it. Þ При любом раскладе от него уже почти ничего не зависело.

..., to be precise. Þ ..., если быть точным.

..., shall we say. Þ Скажем так, ...:

Не is of very little help, shall we say. Þ Скажем так, толку от него мало.

Let's say ... Þ Скажем, ... :

— Where is the money? — Let's say I lost it. Þ — Где деньги?

— Скажем, я потерял их.

For your information,... Þ К вашему сведению, ...

..., if you will. Þ ..., если хотите.:

Your recent activities are very much my concern. Our concern, if you will. Þ Ваши действия с недавних пор — моя забота. Наша забота, если хотите.

То be frank,... Þ Если честно,

... Assuming... Þ Если допустить, что ,..:

Assuming you are right, and I don't for an instant concede that you are, what makes you think they'll tell you that? Þ Если допустить, что ты прав, хотя я очень далек от такой мысли, почему ты думаешь, что они скажут тебе это?

..., if you see what I mean. Þ ..., если вы понимаете, что я имею в виду.

As it turned out, ... Þ Как оказалось, ...:

And as it turned out, she was very right. Þ И как оказалось, она была очень права.

из 338
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь