§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. -- М.: ВЕЧЕ, 1998. - 199 с.
Стр. 166 § если лицо, на которое направлено приказание / разрешение / просьба, не указывается в предложении, используется Passive Infinitive: She allowed the car to be taken away. (нет указания на лицо, которому было дано разрешение) They asked for the answer to be given immediately, (нет указания на лицо, к которому была обращена просьба)Þ Они попросили, чтобы ответ был дан немедленно. We request for the money to be trasferred before the end of the month. Þ Чаще просьба состоит в том, чтобы деньги были перечислены до конца месяца. Субъектный инфинитивный оборот.Схема английского предложения с субъектным инфинитивным оборотом:
где инфинитив связан с подлежащим и обозначает действие, относящееся к подлежащему, или состояние, в котором находится подлежащее: Не is known to come tomorrow.Þ Известно, что он придет завтра. She was said to be ill at the moment.Þ Говорили, что в тот момент она была нездорова. На русский язык подобные предложения переводятся с помощью придаточных в такой последовательности: сначала переводим сказуемое 2 (из схемы) английского предложения и обозначаем его в виде одного слова с неопределенным значением, которое становится главным предложением в русском языке; подлежащее английского предложения становится подлежащим русского придаточного, а инфинитив — сказуемым; придаточное присоединяется к главному союзами что или как: He is known to be a good man. — is known.Þ Известно, (что) heÞ он; to beÞ быть; a good manÞ хороший человекÞ Известно, что он хороший человек.Û Он известен как хороший человек.Û Его знают как хорошего человека.Û У него репутация хорошего человека. Все глаголы, после которых ставится объектный инфинитивный оборот, используются и с субъектным оборотом, но в форме Passive. |
Реклама
|
||||||||||