§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. -- М.: ВЕЧЕ, 1998. - 199 с.
Стр. 162 Особые случаи использования инфинитива в английском языке.1. В функции обстоятельства цели или следствия, когда часто переводятся на русский язык придаточными предложениями: (In order) To be there on time we must hurry.Þ Чтобы быть там вовремя, нам надо торопиться. Не was too tired to help us.Þ Он был слишком уставшим, чтобы помочь нам. 2. В функции определения, когда инфинитив отвечает на вопрос какой?. В некоторых случаях, когда инфинитив следует сразу за существительным или местоимением, он может обозначать действие, которое должно быть или будет выполнено в отношении этого существительного / местоимения потому, что они обладают определенными качествами или признаками: I brought you some water to drink.Þ Я принес тебе воду (какую?), которую ты можешь пить (чтобы ты ее пил). Have you got anything to declare?Þ (вопрос таможенника) У вас есть что-нибудь (какое?), что нужно вносить в декларацию? This is a good house to be bought.Þ Это хороший дом, его можно покупать (он пригоден для покупки). Примечание: § инфинитив, занимающий место сразу после существительного или местоимения, не всегда выполняет функцию определения, сравните: I asked my friend to help me.Þ Я попросил своего друга помочь мне. (в данной ситуации качества друга не имеют значения) Не is a good friend to be invited.Þ Он хороший парень, его можно пригласить (заслуживает того, чтобы его пригласили). В рассмотренных нами ситуациях можно использовать как форму Active Indefinite Infinitive (если речь идет о назначении предмета): I bought you some water to drink.Þ Я купил тебе воды попить. так и форму Passive Indefinite Infinitive (если действие должно быть или будет выполнено в отношении предмета из-за наличия у него определенных качеств): This is a good house to be bought.Þ Этот дом хороший, его можно покупать. В этой же функции инфинитив используется и после слов the first Þ первый / the second Þ второй / ... / the last Þ последний. При этом на русский язык он переводится глаголом-сказуемым, время которого зависит от времени глагола to be в английском предложении: |
Реклама
|
||