§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Дьяченко В.К. Сотрудничество в обучении: О коллективном способе учебной работы: Кн. для учителя. -- М.: Просвещение, 1991. - 192 с. - (Мастерство учителя: идеи советы, предложения)
Стр. 173 IV. Создание ИТШ мы выделяем в особый этап коренной перестройки школы и всей системы образования. Но это вовсе не означает, что создание ИТШ невозможно в качестве единичного опыта уже сегодня. Как мы представляем себе последовательность, поочерёдность создания ИТШ? Где и с кем можно наладить обмен учащимися? Где возможно создание ИТШ без обмена учащимися или студентами? Начнём с последнего вопроса. Создание школ, в которых обучение проходит на двуязыковой основе, в принципе возможно было давно, ещё в 20-е годы. Возьмём, например, Азербайджан и его столицу Баку. Баку - многонациональный город, в этом городе уже в 20-е годы проживали люди почти всех национальностей. Именно в Баку появились школы, которые стали называться интернациональными. Но они были интернациональными только по составу. В этих школах учились азербайджанцы, русские, грузины, армяне, украинцы, узбеки, татары. В таких школах даже выделяли отдельные классы: отдельно русские, азербайджанские и т.д. Мы не видим никаких политических, экономических или идеологических причин, препятствовавших бы созданию в таких школах ещё в 20 - 30-е годы смешанных, двунациональных классов с обучением на двух языках, например, азербайджано-русских классов. Это означало бы, что все учебники в этих классах были бы изложены на двух языках, состав учащихся в классе двунациональный, основная форма организации процесса обучения коллективная, всё обучение на уроках по всем учебным предметам осуществляется на двух языках - на азербайджанском и на русском: азербайджанцы обучают русских азербайджанскому языку, а русские азербайджанцев - русскому. Такая работа продолжается на всех уроках по 6-8 ч ежедневно. Русские не просто изучают азербайджанский язык, чтобы его знать, авось когда-нибудь пригодится. Нет, они изучают азербайджанский язык, чтобы им пользоваться, чтобы читать, писать, отвечать на вопросы учителя и товарищей, выступать перед ними по всем учебным предметам на азербайджанском языке. Азербайджанским языком они пользуются на производстве во время труда и в быту. Также и азербайджанцы пользуются русским языком для всех целей: в учении, в труде, в быту, в личной жизни. По этому же типу могли создаваться классы и азербайджано-армянские, азербайджано-грузинские. Разумеется, языковая основа и национальный состав классов с годами были бы расширены. Если начальные классы азербайджано-русские или азербайджано-армянские, то старшие классы перерастают в азербайджано-русско-армянские, азербайджано-русско-грузинские и т.д. В других республиках могли бы создаваться и работать классы и работать школы: узбеко-русские, узбеко-русско-татарские, узбеко-русско-грузинские и т.д. Если учесть, что в 20 - 30-е годы существовала республика немцев Поволжья с населением около миллиона человек, то возможны были бы классы и школы немецко-русские, а также и более сложного состава: немецко-русско-казахские, немецко-русско-украинские, немецко-русско-грузинские, немецко-русско-армянские и т.д. |
Реклама
|
||