§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева

В каталоге: Психология
Стр. 157

Отсюда следует, что, если функцией отрицательной конструкции является сообщение об отрицании или про­тиворечии, эта конструкция не должна вызывать труд­ности в тех контекстах, где она используется для изме­нения значения. Для проверки этого вывода Грин про­вела эксперимент, в котором испытуемым предлагались пары предложений и требовалось установить, одинаковы или различны их значения. Было обнаружено, что мень­ше времени уходит, чтобы установить различие значений у предложений

х больше у

х не больше у (где х и у — различные числа), чем на установление сходства значений у предложений у больше х

 х не больше у.

Этот результат рассматривается как подтверждение предположения, что оперирование отрицательными кон­струкциями облегчается, если они используются для вы­полнения своей естественной функции — сообщения об изменения значения.

В этом же эксперименте в качестве контрольных ис­пользовались пары активных и пассивных предложений, и в данном случае понимание предложений не облегча­лось различием их значений. Действительно, пара пред­ложений с разными значениями:

х превышает у

х превышается у

оказывалась, как правило, труднее, чем пара предложе­ний с одинаковыми значениями:

у превышает х

х превышается у.

Далее, было обнаружено, что оценка первой пары отри­цательных предложений с «разными значениями» зани­мает меньше времени, чем оценка активных и пассив­ных пар. Это говорит о том, что отрицательная конструк­ция не вызывает особых трудностей, когда используется для изменения значения. Это расходится с результатам ч других экспериментов на оценку предложений, в кото­рых отрицательные конструкции вызывали большее за­труднение, чем пассивные.

Что касается функции пассивной трансформации, то в исследовании Грин было сделано предположение, что она не связана с изменениями значения. Как и в случае других стилистических различий, которые, видимо, не меняют семантического содержания высказывания, проб­лема состоит в том, чтобы определить роль этого явле­ния в языке. Некоторые исследования последних лет показали, однако, что, хотя пассивная трансформация не меняет общего значения высказывания, она может вызывать изменения в относительной значимости логи­ческого субъекта и логического объекта. Джонсон-Лэард (Johnson-Laird, 1968) исследовал этот вопрос. Он пред­лагал испытуемым выбрать одну из нескольких синтак­сических форм высказывания, чтобы передать относи­тельные различия в размерах раскрашенных участкоз на предъявляемом изображении. Когда испытуемые пы­тались выразить разницу в размерах между логическим субъектом и объектом, наблюдалась тенденция выбирать для такого описания пассивную, а не активную форму. Обычно использование пассива предполагает перемеще­ние логического объекта в начало предложения; именно эту форму и предпочитали испытуемые, когда хотели при помощи логического объекта подчеркнуть цвет, на­пример: There is a red area that is preceded by a blue area. Интересно, что, когда испытуемые желали выде­лить логический субъект, они опять-таки использовали пассив, но в необычной, перевернутой форме There is a blue area that a red area is preceded by, а не в прямой активной форме There is a blue area that precedes a red area. Джонсон-Лэард утверждает, что пассив выполняет две функции: привлекает внимание к различному ударе­нию на логический субъект и объект и указывает на это ударение посредством изменения порядка слов.

из 221
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь