§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева. -- М.: Прогресс, 1976. - 336 с.
Стр. 15 Рассмотрим более подробно, какими же глубинными знаниями о структуре обладает, например, носитель английского языка, потому что именно природу этих знаний и должна раскрывать синтаксическая теория. Эта теория должна объяснить все имплицитные знания людей о своем языке и все те операции, которые они производят с языком. Хотя в книге приведены примеры на английском языке, они иллюстрируют факты, несомненно общие для людей независимо от языка, на котором они говорят. Эти факты отражают универсальные аспекты языковой способности. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТУИЦИЯГрамматичностьМы в состоянии отличить правильно составленное предложение от лишенной грамматики, «неграмматичной» цепочки слов. Выше вы убедились, что без труда различаете подобную цепочку, аномальное предложение и нормальное предложение. Вероятно, вы согласитесь также с тем, что не всякий набор слов является грамматическим предложением. В примере Хомского (1957, р. 36) [4] и [5] являются грамматически правильными английскими предложениями, а [6] таковым не является: [4] The scene of the movie was in Chicago. (Эта сцена в фильме происходила в Чикаго) [5] The ьсепе that I wrote was in Chicago. (Сцена, которую я написал, происходила в Чикаго) [6] The scene of the movie and that I wrote was in Chicago. (Эта сцена в фильме и которую я написал происходила в Чикаго). Грамматика английского языка обязана объяснить, каким образом мы можем понять это. Отметим, что приведенный выше пример демонстрирует также наше умение объединять предложения в более длинные предложения: [6] грамматически неправильно, но мы знаем, какими способами объединить [4] и [5] так, чтобы получить грамматически правильное предложение: [7] The scene of the movie that I wrote was in Chicago. (Эта сцена в фильме, которую я написал, происходила в Чикаго). Наше чувство грамматичности включает также знания о том, как велико отклонение от нормы английского языка. Например, большинство людей, говорящих на английском языке, скорее всего расположит следующие три предложения в таком порядке «отклонения от английского языка»: [8] The dog looks terrifying. (Собака выглядит ужасающей) [9] The dog looks barking |
Реклама
|
||