§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Фрумкина Р.М. Психолингвистика: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений

В каталоге: Психология
Прислано в библиотеку: NAMaksimova
Стр. 310

Я далека от мысли, что серьезные ученые, причисляющие себя к когнитивистам, этого не знают. Но пафос их состоит в ином: в (том, чтобы придать процессу «оформления мира» посредством языка объяснительную силу, показав, что не случайно нам явлена в тексте именно эта языковая форма, а не другая. Для когнитивистской парадигмы принципиально, что языковая форма мотивирована нашей интерпретацией мира, облеченного в данную форму, – именно это мы должны суметь выявить, объяснить. Иначе говоря, пафос когнитивного подхода – в том, чтобы предложить содержательную интерпретацию (по возможности) как можно большему количеству языковых форм.

Самым ясным примером последовательного воплощения этого пафоса в исследовательскую программу является концепция «всюду-прозрачности» естественного языка (термин предложен мною в работе (Фрумкина, 1990) как описывающий основу концепции Вежбицкой). Явно или неявно, но именно по этой линии когнитивистский «идеальный проект» лингвистики противопоставлен представлениям об идиосинкретичности языка, преобладанию в нем нерегулярности и немотивированности. Полнее всех – и к тому же, как мне представляется, первой – этот подход реализовала Вежбицкая. Согласно Вежбицкой, при надлежащем инструментарии (каковым служит разработанный ею язык примитивов) языковые факты – будь то семантика, грамматика или прагматика – всегда можно представить себе как прозрачные, объяснимые. Разработки других авторов показывают, что в принципе подобный подход возможен и при другом инструментарии, нежели язык примитивов. Более важна именно исходная эпистемологическая посылка, авторское credo, формирующее предмет описания.

Хорошим примером здесь может служить работа Е. Рахилиной о семантике размера в русском языке (Рахилина, 1995). Описывая сочетаемость прилагательных типа толстый, высокий, длинный, широкий, автор подчеркивает, что смысл 'большой' (и, соответственно, 'маленький') не может быть в русском языке передан произвольным образом. Происходит это в силу определенных причин: способ выражения характеристики предмета по размеру переплетен или отчасти даже обусловлен его формой, материалом, положением в пространстве и т. п.

из 364
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь