§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева

В каталоге: Психология
Стр. 36

Эти результаты могут показаться сомнительными, гак как можно предположить, что основная синтак­сическая граница обозначается при помощи каких-то акустических средств, например паузы. В дополнитель­ном исследовании Гаррет, Бивер и Фодор (1966) пока­зали, однако, что нет никаких явных акустических при­знаков, отмечающих границы между составляющими. Этот удивительный факт нашел не менее удивительное подтверждение в эксперименте, где для сравнения были взяты пары предложений типа:

(1) As a resut of their inventions influence the com­pany was given an award. (Благодаря влиянию их изо­бретения компания получила вознаграждение).

(2) The chairman whose methods still influence the company was given an award. (Президент, методы ра­боты которого все еще оказывают влияние на компанию, получил вознаграждение.)

Когда испытуемых спросили, где они слышат самую продолжительную паузу в этих предложениях, они со­общили — как и следовало ожидать, — что самую дол­гую паузу они слышат в (1) между influence и the, а в (2) — между company и was. Восприятие паузы со­ответствует, таким образом, основным границам между составляющими предложений.

Затем следовала самая интересная часть экспери­мента. Оба предложения были записаны на магнитофон­ную пленку, причем части предложений, не выделенные выше курсивом, поменялись местами, то есть конец предложения (2) переместился в начало предложения (1), и наоборот. Однако восприятие паузы испытуемыми осталось неизменным. То же самое наблюдается и с восприятием щелчка. В этой паре предложений щел­чок давался либо на слове company, либо на слове was. Однако щелчок в этих предложениях восприни­мался по-разному. В предложении (1) испытуемые слы­шали щелчок между словами influence и the, а в пред­ложении (2)—между company и was. Но не забы­вайте: ведь предложения были акустически идентичны! Поэтому можно думать, что слушающий восприни­мает предложение, основываясь на анализе структу­ры НС этого предложения, а не потому, что какие-то акустические признаки сигнализируют деление на сег­менты.

Это открытие весьма вяжно, и оно оказало значи­тельное влияние на многие работы по исследованию восприятия речи (см. Liberman et al., 1967). По-види­мому, слушающий воспринимает звуки речи в соответ­ствии с некоторой перцептивной структурой, на основе своего знания о правилах языка. Воспринимающий яв­ляется поэтому активным интерпретатором акустиче­ских речевых сигналов, которые он получает.

из 221
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь