§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. -- М.: ВЕЧЕ, 1998. - 199 с.
Стр. 64 § Перед названиями стран, состоящими из нескольких слов: The United States of America (есть исключения). § Перед названиями языков, если используется слово language: the English language (но: English) the Russian language (но: Russian). § Перед фамилиями, стоящими во множественном числе (обозначается вся семья в полном составе): the Browns Þ Брауны / семья Браунов § В названиях частей суток: in the morning / in the afternoon / in the evening (но: at night) Þ утром / днем / вечером (ночью). § В сочетании с двумя прилагательными в сравнительной степени (the ... the ... Þ чем .... тем ...): The more you learn something the better you know it. Þ Чем больше изучаешь что-либо, тем лучше знаешь. § При переводе некоторых русских слов, обозначающих пространство (с предлогом): на улице Þ in the street; в кино (куда?) Þ to the cinema; в кино (где?) Þ at the cinema; в институте Þ at the institute; на работе Þ on the job (но: at work) и др. § Перед названием сторон света: the West / the East / the North / the South. Артикль не ставится: § С названиями национальностей: I am English. Þ Я англичанин. My wife is Jewish. Þ Моя жена еврейка. We are Russian. Þ Мы русские. § С абстрактными понятиями: love / life / time / ... § С названиями веществ: liquid / water/ ... § Со словами, обозначающими целый класс предметов или веществ: I like beer. Þ Я люблю пиво. (вообще) но: Give me a beer, please.Þ Дайте мне пива (одно пиво, т.е. одну часть от всего), пожалуйста. The beer is good. Þ Пиво (та часть от всего, о которой идет речь) хорошее. § С названиями улиц: |
Реклама
|
||