§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. -- М.: ВЕЧЕ, 1998. - 199 с.
Стр. 39 § факт (Indefinite); § в настоящем времени (~~~s) Þ перевод сказуемого: курит. Отец курит большие сигары. Father has smoked a big cigar today. Þ Father Þ Отец. has smoked (has — форма Present от to have; smoked — смысловой). Формула to have ~~~ed. Active Perfect. § курить; § действие выполняется самим подлежащим (Active); § завершилось (Perfect); § к настоящему моменту (has — Present) => перевод сказуемого: выкурил. Папа выкурил большую сигару сегодня. They have been seen today.Þ They => Они. Здесь могут быть два варианта: 1) have been Þ сказуемое заканчивается been (если been — 3-я форма смыслового to be); 2) сказуемое имеет другой смысловой глагол (если been — второй вспомогательный из формул Active Perfect Continuous / Passive Perfect); в этом случае все зависит от следующего слова: если это 3-я форма глагола — значит, 2); если какое-то другое слово — 1) Þ смотрим словарь: seen — 3-я форма от to see (видеть) Þ сказуемое: have been seen Þ Формула: to have been seen. Passive Perfect. § перевод уже знаем — видеть; § действие выполняется над ними; § завершилось; § к настоящему моменту Þ видели. Их видели сегодня. We shall see father tomorrow.Þ WeÞ Мы. shall see. to ~~~ Þ Active Indefinite. видеть — увидим. Мы увидим папу завтра. We shall be seen together.Þ WeÞ Мы. shall be seen. to be + 3-я форма. Passive Indefinite. видеть — увидят. Нас увидят вместе. Очень важный момент: процесс переноса описания ситуации из иностранного языка вредной должен быть разбит на два этапа: 1. Ситуация для себя. Выясняем, что хочет сказать иностранец, т.е. какую ситуацию он описывает, Для этого необходимо сделать дословный перевод всей фразы (потому что каждая буква или звук используются им с какой-то целью, т.е. имеют определенное значение). |
Реклама
|
||