§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. -- М.: ВЕЧЕ, 1998. - 199 с.
Стр. 22 Последовательность работы при переводе предложений с русского языка на английский.1. Ставим подлежащее (если подлежащее имеет описательные слова, то они ставятся с подлежащим; само подлежащее вместе с описательным словом / словами называют группой подлежащего). A man is smoking now.Þ Мужчина сейчас курит. A big man is smoking now.Þ Большой мужчина сейчас курит. A good big man is smoking now.Þ Хороший большой мужчина сейчас курит. Комментарии: § А — артикль (будем рассматривать ниже); § в словаре smoke (курить) заканчивается на -е; при прибавлении к таким словам -ing или -ed конечная -е исчезает, поэтому smoking (smoked). 2. Анализируем сказуемое: § выбираем Active или Passive; § выбираем характер действия (1, 2, 3, 4) — находим формулу; § выбираем время (Past / Present / Future); § изменяя форму первого вспомогательного глагола (во всех формулах, кроме Active Indefinite), получаем формулу в нужном времени; ставим ее в предложение. 3. Расставляем все остальные слова в заданном порядке. |
Реклама
|
||