§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка

В каталоге: Педагогика
Прислано в библиотеку: луговаялена
Стр. 183

Не insists on our coming back.Þ Он настаивает на том, чтобы мы возвратились.

В некоторых случаях мы можем перевести герундии на русский язык дословно, обозначив название процесса существительным (smoking Þ курение / singing Þ пение .и т.д.), но очень часто в русском языке это сделать невозможно из-за отсутствия соответствующей формы.

Как быть в подобных случаях?

Выше мы уже останавливались на том, что промежуточный, "для себя", этап перевода должен быть дословным. Исходя из этого, я предлагаю такой вариант: на промежуточном этапе используем несуществующие в русском языке формы слов для обозначения процесса (smiling Þ улыбание / eating Þ едение и т.д.), не пропуская их, естественно, дальше своей головы. Пользуясь таким приемом, мы получим совершенно непригодное для нормального русского языка предложение, но смысл описанной по-английски ситуации будет понятен. После этого остается лишь построить окончательный вариант переведенного предложения в соответствии с нормами русского языка.

Например:

His loving women was known to the whole town.Þ Последовательность работы при переводе на русский язык:

1. пользуясь знанием определенных признаков (см. Раздел III, Слова, заканчивающиеся -ing), выясняем, что loving в этом предложении именно герундий, а не причастие или что-то еще;

2. loving от love (любить) — название процессаÞ "любление";

3. (в голове): Его любление (кого? /чего?) женщин было известно всему городу, (при дословном переводе существительные, следующие сразу за герундием, стоят в родительном падеже, хотя в английском варианте предлог родительного падежа (of) после герундия не ставится);

4. окончательный вариант перевода:

Его любовь / страсть к женщинам была известна всему городу. / О его страсти к женщинам знал весь город. / Весь город знал, что он бабник.

Простая форма герундия (Active Indefinite Gerund) переводится на русский язык разными способами, но чаще всего — неопределенной формой глагола или существительным:

из 338
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь