§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка

В каталоге: Педагогика
Прислано в библиотеку: луговаялена
Стр. 180

Money permitting, he will buy that house.Þ Если у него будет достаточно денег, он купит этот дом.

§   сопутствующих обстоятельств:

в этом случае оборот может начинаться предлогом with и переводиться на русский язык самостоятельным предложением или придаточным, которое присоединяется к главному союзами при этом / а и др.

Не was sitting still, with his eyes closed.Þ Он сидел неподвижно, при этом / а / и глаза его были закрыты.

She was reading a book, her hands being on the table.Þ Она читала книгу. Руки ее лежали на столе.

Примечания:

§   иногда форма Причастия I, образованная от глагола to be, в обороте опускается, но легко угадывается:

Lunch (being) over, we went on reading.Þ Обед закончился, и мы продолжили чтение.

I found him waiting, with his wife (being) upstairs, (обратите внимание: with часто используется в отсутствие being )Þ Я обнаружил, что он ждал меня, а жена его была наверху.

§   в письменной речи запятой отделяются и выражения frankly speaking Þ честно говоря / generally speaking Þ вообще говоря / strictly speaking Þ строго говоря, не являющиеся независимым причастным оборотом, но представляющие собой вводную часть ко всему предложению:

Frankly speaking, I don't like your wife very much.Þ Честно говоря, мне не очень нравится твоя жена.

Примеры:

§   сравните варианты описания по-английски второстепенных действий с помощью причастий и придаточных предложений:

1. He went out and he was seen walking in the park.Þ Он вышел из дома, и видно было, как он бродит по парку.Þ Не went out, and they saw that he was walking in the park.

2. I noticed her smoking in the garden.Þ Я заметил, как она курила в саду.Þ I noticed that she was smoking in the garden.

3. They sat down on a fallen tree.Þ Они присели на поваленное дерево.Þ They sat down on a tree, which had fallen.

из 338
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь