§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. -- М.: ВЕЧЕ, 1998. - 199 с.
Стр. 159 Тема 7: Инфинитив / Infinitive.Инфинитив (неопределенная форма глагола) существует и в русском языке и отвечает на вопрос что делать / сделать?. Во многих случаях свойства и функции инфинитива в предложении в обоих языках совпадают и, следовательно, не вызывают никаких проблем с переводом: Я хочу помочь тебе.Þ I went to help you. Он пришел сюда посмотреть наш новый дом.Þ Не came here to see our new house. Поэтому мы не будем подробно останавливаться на таких случаях. Признаком инфинитива в предложении является наличие частицы to перед формой глагола. В некоторых случаях частица to перед инфинитивом не ставится: § после всех модальных глаголов, кроме ought: I can help you. You must help him. и т.д., но: You ought to help us. § после некоторых глаголов в объектном инфинитивном обороте (см. ниже); § после глагола let: Let me help you.Þ Позвольте, я помогу вам. § после глагола to make в значении заставлять (Active): Не made me help him.Þ Он заставил меня помогать ему. What makes you say that?Þ Почему ты так говоришь? Примечание: § после глагола to make в значении заставлять (Passive) инфинитив ставится с частицей to: I was made to help him.Þ Меня заставили помогать ему. She was made to repeat the story.Þ Ее заставили повторить свой рассказ. § после выражений would / had rather Þ предпочел бы / had better Þ лучше бы и некоторых других: She would rather help them.Þ Она предпочла бы помочь им. You had better help her.Þ Лучше бы ты помог ей. § если в предложении два инфинитива соединяются союзами and или or, то перед вторым частицу to можно не ставить: I want to come and (to) see your new house.Þ Я хочу приехать посмотреть твой новый дом. |
Реклама
|
||