§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева. -- М.: Прогресс, 1976. - 336 с.
Стр. 211 Некоторые из этих аргументов относятся также и к проблеме овладения языком в детстве, которой мы почти не уделили внимания в этой книге. Трансформационалисты пытались описать, чем овладевает ребенок, основываясь на предположении, что ребенок постепенно постигает полную грамматику языка взрослых; эта точка зрения подтверждалась данными исследований грамматик детской речи, убедительно показавших, что овладение языком не есть результат положительно подкрепляемой имитации ассоциаций стимул — реакция (обзор работ по этому вопросу см: McNeill 1970). С другой стороны, явно недостаточно сказать, как это делает Хомский, что ребенок должен обладать какой-то врожденной языковой способностью, позволяющей ему открыть именно те трансформационные правила, при помощи которых можно наиболее экономным путем порождать предложения на данном языке. Если согласиться с тем, что человек имеет определенную предрасположенность к овладению человеческим языком, очевидно, отсутствующую у животных, то требуется установить те механизмы этого овладения, которые дают возможность ребенку овладеть правилами именно того языка, на котором ему суждено было говорить. Пока мы занимаемся описанием сложной структуры того, чем овладевает ребенок, нет никаких причин, почему бы психологам не попытаться создать различные теории того, как происходит это овладение. И снова задача лингвистического описания состоит в том, чтобы не допустить чрезмерного упрощения исследуемого поведения. Если попытаться дать общую оценку того вклада, который внесла трансформационная грамматика в психологию, следует подчеркнуть, что психолингвистический подход дал возможность совершенно по-новому взглянуть на язык. Исследования, описанные в этой книге — которые появились исключительно благодаря трансформационной грамматике, — очень сильно отличаются от упрощенческих попыток ученых «до эры Хомского» исследовать словесные ассоциации и тому подобные явления. Центр внимания ученых переместился на исследования речевого поведения людей, порождающих предложения, и на поиски точного однозначного соответствия между правилами грамматики и речевым поведением, и как раз благодаря неудаче этих поисков мы узнали о многих, до сих пор абсолютно неизвестных факторах. В свете имеющихся сейчас данных о речевом поведении совершенно логически оправданно отступление Хомского к тезису, что неправильно рассматривать трансформационную грамматику как модель порождения и восприятия предложений. Справедливо также, что для целей грамматического анализа необходимо ограничиться нормативными высказываниями и пренебречь случайными флуктуациями в отдельных высказываниях. Но когда Хомский возвращается к более сильному утверждению, что он описывает структуру когнитивных процессов, он явно игнорирует исключительную сложность взаимосвязей между знаниями говорящего о языке и тем, как он реально использует эти знания. Было бы весьма досадно, если бы к прежней ограниченности взглядов психологов прибавилось бы упрямое нежелание некоторых сторонников трансформационной теории считаться с фактами речевого поведения, не укладывающимися в разработанную ими систему лингвистических правил. Когда представишь себе, как много еще предстоит нам узнать об этой важнейшей способности человека и об овладении ею, то остается только надеяться, что вместо того, чтобы поддаваться иллюзиям или становиться на заведомо неверные позиции только для того, чтобы указывать своим оппонентам на слабость их теорий, психологи и лингвисты объединят свои усилия и создадут теорию, адекватно описывающую все аспекты человеческого языка. |
Реклама
|
||