§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева

В каталоге: Психология
Стр. 182

20.jpg

в памяти более семи символов для порождений како­го-то слова, выходит за пределы возможностей носителя языка. Эту меру — максимальное число единиц, которые должны храниться в памяти одновременно, Ингве на­зывает «максимальной глубиной» предложения.

Большая или меньшая глубина зависит от того, в ка­кую сторону больше разветвляется предложение — влево или вправо, потому что в последнем случае в па­мяти должно храниться больше единиц. Например,

предложение на рис. 7 имеет максимальную глубину 4, а на рис. 8—3, как показывают цифры в скобках под каждым словом, обозначающие число символов, которые должны храниться в памяти для порождения этого слова. Читатель может убедиться, что при системе би­нарных разветвлений — при отсутствии разрывных со­ставляющих — глубину каждого слова можно измерить, подсчитав число левых ветвей в схеме его порождения.

21.jpg

Ингве делает ряд очень интересных замечаний по поводу языковых приемов, используемых в английском языке для уменьшения глубины предложения. Одним из таких приемов является перемещение ветвящихся влево конструкций из начала предложения в конец, как показано на рис. 7 и 8. Этот пример особенно интересен тем, что он показывает, что наименьшей глубиной обла­дает как раз наиболее сложное пассивное предложе ние, и это заставляет предположить, что уменьшение глубины является одним из стилистических факторов, определяющих выбор именно пассивной формы. Ингве при­водит множество других примеров конструкций, которые могут использоваться для уменьшения глубины, напри­мер выбор предложения в зависимости от позиции пря­мого и косвенного дополнения: Он дал конфетку де­вочке, с которой познакомился в Нью-Йорке, когда ез­дил на десять дней к своим родителям на Рождество ч Новый год, а не предложение Он дал девочке, с которой познакомился в Нью-Йорке, когда ездил на десять дней к своим родителям на Рождество и Новый год, кон­фетку. Ингве считает, что многие на первый взгляд про­извольно и без необходимости усложненные стилисти­ческие конструкции, существующие в английском языке, становятся гораздо более объяснимыми, если взглянуть на них как на способ уменьшения глубины предло­жения.

Как модель порождения речи, теория Ингве обла­дает еще и тем преимуществом, что не предполагает наличия у говорящего предварительного знания об об­щей глобальной структуре окончательного предложения. Считается, что в момент порождения первого слова в памяти должно храниться лишь минимальное число символе, необходимых для создания законченного английского предложения. Если вернуться к рис. 6, то после произнесения слова The должны следовать по крайней мере подлежащее и сказуемое. Но после про­изнесения слова steam предложение можно закончить просто однословным сказуемым, например hisses (ши­пит). После следующего слова — makes ситуация стано­вится несколько сложнее, потому что для порождения этого слова говорящий должен знать, что makeпере­ходный глагол и требует именной части, следовательно, после него нужно произнести по крайней мере два слова, например it и black Однако самым важным яв­ляется то, что говорящему нужно знать лишь мини­мальное число единиц, необходимых для завершения предложения, и необязательно учитывать, каким обра­зом эти символы будут затем переписаны на более низ­ких уровнях. Это предположение выглядит весьма заманчиво, так как позволяет объяснить способность го­ворящего свободно выбирать и прибавлять новые эле­менты в процессе порождения предложения.

из 221
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь