§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева

В каталоге: Психология
Стр. 162

Подводя итоги, можно сказать, что обе модели — модель Трабассо и модель Кларка — включают два воз­можных набора операций для оценки истинности вер­бальных утверждений, причем один вариант модели Кларка («конверсивная») устанавливает следующий по­рядок возрастания трудности предложений: ИУ, ЛУ, ИО, ЛО, а другой («истинная» модель Кларка)—иной по­рядок: ИУ, ЛУ, ЛО, ИО. Во второй модели учитывается взаимосвязь между отрицанием и истинным значением, потому что предполагается, что ЛО обрабатывается лег­че, чем ИО. Главный вопрос заключается в том, в какой ситуации человек использует каждую из этих стратегий. Из самого названия моделей — «истинная» и «конвер­сивная» — ясно, что Кларк считает модель, в которой от­рицательные предложения кодируются в отрицательной форме для сравнения с кодом изображения, более точ­ным отражением реальных процессов обработки отрица­тельною предложения. В отличие от Кларка Трабассо считает, что эти стратегии факультативны и человек может выбирать одну из них, поэтому метод пере­вода, или конверсии, применяется всегда, когда он воз­можен. Трабассо указывает два возможных случая, ког­да этот метод оказывается неприемлемым: во-первых, когда предлагаемые высказывания не характеризуются двойственностью и, во-вторых, когда эти высказывания предъявляются одновременно с картинкой или после нее, а не до картинки. Как уже говорилось, конверсия отрица­тельных предложений возможна только в двойственной ситуации. Кроме того, предполагается, что при предъяв­лении предложения одновременно с картинкой или после нее испытуемый скорее всего будет сравнивать предло­жение в исходной отрицательной форме с картинкой, не затрудняя себя переводом его в утвердительное предло­жение, хотя это в принципе возможно.

В подтверждение первого из этих доводов Трабассо приводит результаты некоторых экспериментов Гov (Gough, 1965, 1966), в которых предлагаемые высказы­вания не отличались двойственностью, например пред­ложение Мальчик не бьет девочку соотносилось с картинкой, на которой изображалась не вторая из двух возможностей, подсказываемых этим предложением, то есть девочка бьет мальчика, а другая возможная си­туация, например мальчик, толкающий девочку. В тех случаях, когда перевод отрицательного предложения в равноценное утвердительное невозможен, оказалось, что ЛО предложения обрабатываются быстрее, чем ИО, что и следует из «истинной» непереводной модели. Что касается второго момента, то есть порядка предъявле­ния, то в некоторых экспериментах Трабассо, Роллпнза и Шонесси (Trabasso, Rollins, Shaughnessy, 1971) иссле­довалось влияние изменения порядка предъявления предложения и картинки. Когда предложение предше­ствовало картинке, ИО предложения обрабатывались быстрее, чем ЛО, что согласуется с моделью перевода, но, когда предложение предъявлялось после картинки, ЛО предложения обрабатывались быстрее, чем ИО, что соответствует «истинной» модели, согласно которой про­исходит непосредственное сравнение отрицательных предложений.

из 221
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь