§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Гусинский Э.Н., Турчанинова Ю.И. Введение в философию образования. —— М.: Издательская корпорация «Логос», 2000. — 224 с.
Стр. 104 Постепенно сложилась большая совокупность таких текстов, в их числе были и поучения, наставления, нравоучения, рассказы о школьной жизни. По-видимому, можно даже говорить о двух основных программах — гуманитарной и естественно-научной, выражаясь современным языком (здесь, конечно, допускается модернизация: в те времена не было ни естественных наук, ни гуманитарных дисциплин, похожих на современные). По мере усложнения культуры система образования начинает отбирать ее материал, фильтровать его. Оригинальные тексты уходят из школьной жизни, их место занимают всякого рода толкования, комментарии, интерпретации. Образовательное пространство школ берет на себя функции своеобразного шлюза между личностью и культурой. По мере того, как появлялись все новые специализированные языки и тексты, возникала необходимость в различной профессиональной подготовке людей, представлявших в системе образования разные области культуры. Дифференциация наук стимулировала предметность в преподавании, что со временем нашло свое отражение в системе педагогического образования: сейчас педагогические институты в большинстве своем фактически копируют университетские структуры (в последнее время в том числе и по названию) с той лишь разницей, что на факультетах, носящих названия соответствующих наук, готовят не ученых, а учителей — людей, представляющих эти науки в системе образования. Около почти каждой науки и некоторых видов искусства сложились учебные предметы, имеющие такие же названия, но представляющие собой совокупность не оригинальных текстов, а пересказов, сводов результатов и объяснений. Таким образом, система образования издавна рассматривает себя посредником между личностью и культурой; школа, учитель, учебник заняты переводом с различных сложившихся в культуре общества языков на языки формирующихся индивидуальных культур. Методологические основы, стиль и качество этого перевода постоянно служат предметом обсуждения педагогов и широкой общественности, что неудивительно: для воспроизводства культуры имеет крайне важное значение, в каком виде предстает она перед вступающими в жизнь поколениями. |
Реклама
|
||