§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Мышление и язык / Под редакцией Д. П. Горского. -- М.: Государственное издательство Политической литературы, 1957
Стр. 340 Каждый язык имеет свою систему грамматических значений, свою национальную систему способов выражения различными языковыми средствами лексико-грамматических значений. Различные способы выражения грамматических значений в языкеНасколько различны в языках грамматические значения и способы их выражения, можно увидеть и осознать только при сопоставлении и сравнении различных фонетических и грамматических систем языка. Известно, что каждый язык имеет свою более или менее отличную от других языков фонетическую систему, которая является необходимым средством материализации мысли. Во многих случаях мягкость и твердость согласных, звонкость и глухость, долгота гласных и согласных помогают нам различать слова или лексически, или грамматически. На этом основании в недалеком прошлом лингвисты полагали, что сами звуки обладают смыслоразличительными свойствами. Однако это не так. Настоящая причина такого различия смыслового значения близких друг к другу слов лежит не в физической природе звуков самих по себе, а во всей истории слов, сложившихся и живущих в той или иной системе языка. Например, слова мол и мал различаются не гласными о и а, а тем, что они обозначают разные понятия и являются разными частями речи. Тем не менее для современного состояния глухость или звонкость определенных согласных, долгота гласных и согласных и т. д.— все это является одним из средств различия лексического и грамматического значения слова в некоторых языках. В английском языке в словах cub (детеныш, щенок) и сир (чашка, кубок), bid (приказываю), bit (кусочек), beat (удар) значение различается в зависимости от того, как будет произнесено слово — с звонким или глухим звуком на конце слова. Звуковая система английского языка такова, что глухость и звонкость конечных фонем слова различает слово по смыслу. В других же языках, как например в японском, глухость и звонкость не играют такой роли. Можно одинаково сказать kodan и kotan, и смысл слова от этого не изменится. |
Реклама
|
||