§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева

В каталоге: Психология
Стр. 155

В свете этих данных Миллер приходит к выводу, что на самом деле процесс обработки предложения с самого начала и до самого конца связан с семантическими операциями. Поэтому понятно, почему в экспериментах на оценку предложений трудности возникают с негатив­ной трансформацией, которая меняет значение предло­жения, а не с пассивной трансформацией, не требующей дополнительных семантических операций, за исключе­нием, быть хможет, случаев, когда нет никаких семанти­ческих показателей, чтобы определить, какое из сущест­вительных является объектом, а какое — субъектом. Миллер приходит к еще более сильному выводу, что полученные им совместно с Мак-Кин данные о боль­ших затратах времени на трансформацию пассивных предложений объясняются, видимо, неким артефактом, связанным со спецификой экспериментального задания. Из всего этого следует довольно пессимистический вы­вод, что психолингвистические эксперименты, говорящие в пользу трансформационной гипотезы, исследовали по определению искусственные процессы, поскольку при естественном использовании языка доминирующими яв­ляются семантические факторы. Как только возникла эта психолингвистическая дилемма, появились и попытки ее разрешения, о которых будет рассказано в следую­щих разделах.

Исследования семантической функции

Эта линия исследований связана с предположением. что ни синтаксис, ни семантика не могут рассматри­ваться изолированно, потому что единственная цель раз­ного рода синтаксических трансформаций — это передача реальных аспектов значения. Если трансформации ис­пользуются в своей естественной функции передачи семан­тических отношений (которую они обычно выполняют в естественном языке), они очень легко выполняются и по­нимаются. Особая трудность, которую вызывают транс­формации в психолингвистических экспериментах, объ­ясняется тем фактом, что в данном случае трансформа­ции используются не в тех контекстах, в которых они обычно выполняют свою естественную семантическую функцию. Основной целью исследований семантической функции является попытка определить те семантические контексты, которые облегчают выполнение каждого типа синтаксических трансформаций. Предполагалось, что это будет способствовать выявлению тех «реальных» ситуаций, в которых эти трансформации легко и естественно используются для выполнения конкретных семантических функций.

Первым в этой области был эксперимент Уосона (Wason, 1965), в котором исследовались контексты естественного использования негативной трансформации. Именно этот тип трансформаций вызывал наибольшие трудности в экспериментах на оценку предложений, опи­санных в предыдущем разделе. Однако если бы эта трансформация всегда была труднее утвердительной, можно было бы предположить, что она бы вовсе ис­чезла в результате естественного языкового отбора. Тот факт, что эта трансформация сохранилась, говорит о том, что в некоторых случаях она используется для выполнения особой семантической функции. Уосон выска­зал предположение, что один из контекстов, «контекст отрицания правдоподобного», как он выразился, возникает в том случае, когда отрицательное предложение используется для исправления ошибочного суждения. Так, предложение Поезд сегодня не опоздал звучит разумно, если обычно этот поезд опаздывает, потому что оно исправляет ошибочное в данном случае ожидание того, что поезд и сегодня опоздает. Точно так же оче­видно, что на понимание отрицательного предложения Я сегодня не иду на работу потребуется не больше вре­мени, чем на понимание утвердительного Я сегодня иду на работу. Действительно, если известно, что говорящий вообще ежедневно ходит на работу, то в отрицатель­ном предложении содержится больше информации, по­тому что отрицается обычное ожидание слушателя.

из 221
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь