§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Парамонова Л. А., Протасова Е. Ю. Дошкольное и начальное образование за рубежом: История и современность: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб, заведений

В каталоге: Педагогика
Прислано в библиотеку: lenchik214286
Стр. 216

Вообще двуязычие дается нелегко. Иногда за счет чего-то, иногда благодаря чему-то. У многих двуязычных детей наблюдаются заикание, проблемы в отношениях со сверстниками, иногда агрессивность. Непонимание своего места в мире переживается тяжело. Жизнь в иноязычной среде, по иным законам, чем дома, — это совсем не то же самое, что частые поездки за границу и хорошее знание иностранных языков. Но в ситуации, когда двуязычие неизбежно, необходимо сделать как можно больше для сохранения психической уравновешенности детей. Родители и учителя обязательно должны всеми возможными способами хвалить ребенка, у которого первый язык иной, чем у доминирующего большинства детей в школе. Они должны хорошо отзываться о школе, о своем решении переехать в другую страну и поощрять позитивное отношение детей к обучению. Например, так: «Конечно, трудно, но зато ты будешь знать больше, будешь лучше понимать жизнь, научишься преодолевать препятствия. Ты молодец, и самое трудное уже позади». Но иногда, когда и взрослые, и ребенок уже адаптировались, а родной язык не вписывается в новый стиль жизни, советуют переходить на один язык в семье. Это рекомендуют прежде всего и тем семьям, в которых национальность всех членов семьи совпадает с национальностью принимающей страны, т.е. в семьях репатриантов.

Социологами доказано, что для многих эмигрантов интеграция в принимающее общество начинается с посещения детьми детского сада и школы. Включаясь в работу родительского коллектива, наблюдая за поведением воспитателя, помогая детям в учебе, следя за тем, как они работают с учебниками, родители начинают лучше понимать, как устроена система образования в новой стране. А школа, в широком смысле, всегда традиционна и консервативна: она передает не сиюминутные ценности, а такие, которые устоялись в определенной культуре. Характерно, что именно в области отношения к школьному обучению установки эмигрантов и местных жителей отличаются более всего (это статистически установленный факт).

Новая школа обычно соответствует стандарту принимающей страны, т. е. обеспечивает ребенку интеграцию и социализацию, но также часто стремится к европейскому стандарту. Это касается состава изучаемых предметов, оформления учебников, методов преподавания, количества учебных занятий в школе, морали, уровня сообщаемых научных знаний. Например, типы письменных сочинений, работа в малых группах, ролевые игры, предпочтение, оказываемое решению множества легких задач вместо одной трудной и т.д. Установка на «посильность» преодолеваемых трудностей, отсутствие подсказок, кажущееся равенство старших и младших, контрольные с учебником на парте — в такой обстановке хорошо учится тот, кто может и хочет учиться. Видимость отсутствия конкуренции и соревновательного духа на занятиях, кроме спортивных мероприятий, часто лишь видимость. Но это также и та спокойная и благожелательная атмосфера, в которой свободно себя чувствовать может и не особенно одаренный ребенок.

из 260
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь