§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева

В каталоге: Психология
Стр. 15

Рассмотрим более подробно, какими же глубинными знаниями о структуре обладает, например, носитель английского языка, потому что именно природу этих знаний и должна раскрывать синтаксическая теория.

Эта теория должна объяснить все имплицитные знания людей о своем языке и все те операции, которые они производят с языком. Хотя в книге приведены примеры на английском языке, они иллюстрируют факты, несомненно общие для людей независимо от языка, на котором они говорят. Эти факты отражают универсальные аспекты языковой способности.

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИНТУИЦИЯ

 Грамматичность

Мы в состоянии отличить правильно составленное предложение от лишенной грамматики, «неграмматич­ной» цепочки слов. Выше вы убедились, что без труда различаете подобную цепочку, аномальное предложение и нормальное предложение. Вероятно, вы согласитесь также с тем, что не всякий набор слов является грамма­тическим предложением. В примере Хомского (1957, р. 36) [4] и [5] являются грамматически правильными английскими предложениями, а [6] таковым не является:

[4] The scene of the movie was in Chicago.

(Эта сцена в фильме происходила в Чикаго)

[5] The ьсепе that I wrote was in Chicago.

(Сцена, которую я написал, происходила в Чикаго)

[6] The scene of the movie and that I wrote was in Chicago.

(Эта сцена в фильме и которую я написал происхо­дила в Чикаго).

Грамматика английского языка обязана объяснить, каким образом мы можем понять это.

Отметим, что приведенный выше пример демонстриру­ет также наше умение объединять предложения в более длинные предложения: [6] грамматически неправильно, но мы знаем, какими способами объединить [4] и [5] так, чтобы получить грамматически правильное предло­жение:

[7] The scene of the movie that I wrote was in Chi­cago.

 (Эта сцена в фильме, которую я написал, происходила в Чикаго).

Наше чувство грамматичности включает также знания о том, как велико отклонение от нормы английского языка. Например, большинство людей, говорящих на английском языке, скорее всего расположит следующие три предложения в таком порядке «отклонения от ан­глийского языка»:

[8] The dog looks terrifying.

(Собака выглядит ужасающей)

[9] The dog looks barking

из 221
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь