§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева

В каталоге: Психология
Стр. 125

В связи с вопросом о роли коммуникативной речи в когнитивном развитии можно рассмотреть работы Брунера, Бернстайна, Фурта и Пиаже. В «Исследовании развития познавательной деятельности» Брунер выде­ляет 5 источников влияния языка на интеллектуаль­ное развитие. 1) Слова могут служить «толчком к фор­мированию понятия». Это значит, что само появление незнакомых слов толкает ребенка на поиски значения этих слов. 2) Общение между взрослым и ребенком может способствовать ориентации и обучению ребенка, являясь важным источником знаний и опыта. 3) Школа создает потребности в новых видах использования язы­ка — особенно свободного от контекста и специально выработанного использования. 4) Научные понятия вы­рабатываются определенной культурой и передаются именно в вербальной форме. 5) Появление противоре­чий между разными способами репрезентации может стать источником интеллектуального развития.

Мы очень кратко остановились на этих основных положениях. Выделенные пять аспектов участия языка в умственном развитии различны в разных культурах и социальных классах, взаимодействуют друг с другом и могут по-разному оказывать влияние на развитие ин­теллекта. Учитывая все разнообразие проблем, связан­ных с ролью языка в человеческом поведении, мы не

можем, конечно, не признать того тривиального факта, что язык является важным компонентом психологиче­ской природы человека. Но нам еще далеко до полного понимания всех специфических аспектов и функций этого компонента во всех видах человеческого поведения и познания.

В заключение рассмотрим еще один — очень инте­ресный — аспект этой проблемы: если предположить, что язык выполняет все те функции, о которых говорилось выше, имеет ли какое-нибудь значение, на каком кон­кретном языке говорит человек?

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ И ДЕТЕРМИНИЗМ

Предположение о том, что различные языки по-раз­ному влияют на мышление, выдвигалось еще при за­рождении философии. В американских гуманитарных науках эта гипотеза лингвистической относительности и детерминизма получила название «гипотезы Уорфа» по имени лингвиста Б. Уорфа, уделившего большое внимание этой проблеме (Whorf, 1956). Начнем с фор­мулировки этой проблемы в том виде, в каком это сде­лал Э. Сепир, выдающийся лингвист и учитель Уорфа (см. Mandelbaum, 1958).

«Человеческое существо живет не в одном только объективном мире, не в одном только мире социальной деятельности, как это обычно считается. В значительной степени человек находится во власти конкретного языка, являющегося для данного общества средством выраже­ния. Было бы заблуждением считать, что человек при­спосабливается к действительности абсолютно без уча­стия языка и что язык есть просто случайное средство решения специфических проблем общения или мышле­ния. На самом же деле «реальный мир» в большой степени строится бессознательно, на основе языковых норм данной группы... Мы видим, слышим и восприни­маем действительность так, а не иначе, в значительной мере потому, что языковые нормы нашего общества предрасполагают к определенному выбору интерпре­тации».

из 221
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь