§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Собчик Л.Н. Тест восьми влечений Сонди и его модификация// Введение в психологию индивидуальности. – Москва: Институт прикладной психологии, 1998.
Стр. 2 В обоснование своего метода Сонди высказывает предположение, что наиболее выраженную силу и психодиагностическое значение имеют портреты, которые соответствуют наиболее значимым потребностям индивида и генетически обусловленным склонностям. Свои предположения Сонди аргументирует проведенными экпериментальными исследованиями и клиническими наблюдениями. Портреты распределены на 6 серий по 8 портретов в каждой серии. Сама идея - использовать заостренные патологическим процессом личностные свойства не только для дифференциально-диагностических целей, но для изучения личности - лежит в основе многих психодиагностических методик, высвечивающих умеренными количественными показателями черты характера и свойства личности, которые при высоких показателях интерпретируются как отклонение от нормы. Такую параллель проводил еще в начале XX века Кречмер. Этот подход достаточно долго критиковался, однако на практике проблема преморбида и стигматизированное™ всегда была в центре внимания психиатров, а в последние десятилетия стала весьма актуальной для психологов, педагогов, а также других специалистов, занимающихся индивидуализацией учебного процесса, семейным консультированием, профориентацией и расстановкой кадров. Правомерность такого подхода в свое время подчеркивалась и известным отечественным психологом Б.В. Зейгарник. Она видела широкие возможности для изучения личности на примере патологически заостренных черт психически больных людей, рассматривая их как огрубленную модель менее явных, смягченных и сбалансированных в норме личностных свойств. Те специалисты (психологи, врачи, педагоги), которым довелось познакомиться с тестом Сонди, безусловно обратили внимание на заметное своеобразие тезауруса автора методики и сложность сопоставления данных с результатами других исследований В значительной степени это связано с чисто психоаналитической базой интерпретационного подхода автора, к тому же и с определенным анахронизмом в понимании психоанализа который за последние полвека получил свое дальнейшее развитие В то же время определенные трудности в понимании того что хотел сказать своим читателям автор, специалисты испытывают из-за того, что многие переводы работ Сонди грешат неточностью Здесь лишний раз подтверждается ставшее уже расхожим мнение о том, что при переводе опыт и знания специалиста в его профессиональной сфере не менее важны, чем знание иностранного языка. |
Реклама
|
||