§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. -- М.: ВЕЧЕ, 1998. - 199 с.
Стр. 31 Я видел мальчиков вчера.Þ I saw the boys yesterday.
Промежуток времени — один день (вчера видел, сегодня сообщает) — сообщение о действии не может быть важным Þ Indefinite Past. Я видел мальчиков сегодня.Þ I have seen the boys today.
Промежуток времени — один день (сообщение о действии происходит в тот же день, что и само действие) — можно воспользоваться Þ важное Þ Perfect Present. Она видела мальчиков пять минут назад.Þ She saw the boys five minutes ago.
Промежуток времени — одна минута (с момента действия до момента сообщения об этом действии прошло несколько промежутков) — сообщением нельзя воспользоваться Þ не важное Þ Indefinite Past. Она видела мальчиков на этой неделе.Þ She has seen the boys this week.
Промежуток времени — неделя (в момент сообщения продолжается та же самая неделя, когда произошло действие) Þ Perfect Present. ЗАПОМНИТЕ: § если в русском предложении с законченным действием указан промежуток времени, то при выборе характера действия подчиняемся только ему, так как именно от этого промежутка автоматически зависит и важность сообщения. Но в предложении не обязательно указывается промежуток времени: Я купил дом. Правильный выбор характера действия при переводе подобных предложений зависит исключительно от ситуации, и здесь мы должны ориентироваться на собеседника. Если мы считаем, что наше сообщение о каком-либо действии является важным для собеседника, ставим Perfect Present; если не важным (просто информация) — используем Indefinite Past. |
Реклама
|
|||||||||||||||||||