§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Русецкая М.Н. Нарушение чтения у младших школьников:Анализ речевых и зрительных причин:Монография. -- СПб.:КАРО, 2007.-192с.
Стр. 11 Мы уже указывали на то, что для движений глаз во время чтения, как и для любого вида целенаправленного движения, очень важен выбор направления движения. Направление сканирования написанного текста связано с особенностями чтения как семиотической системы, предполагающей декодирование информации строго слева направо. При сканировании нейтральной информации (изображения предметов, объекты окружающей действительности) направление не имеет принципиального значения. Сканирование зрительных сцен может одинаково успешно проходить в направлении и слева направо, и справа налево. Чтение же, по замечанию А. Н. Леонтьева, как и «болыпинство операций в деятельности человека, является результатом обучения, овладения общественно выработанными способами и средствами действия» [116. С. 21]. Оно требует от читателя единого направления сканирования информации слева направо. Изменение этого направления приводит к ошибкам перевода зрительной информации в речевую. Мы уже упоминали о том, что чтение — это процесс перевода информации из одного кода в другой. В устной речи мы используем звуковой код. Значение каждого слова закодировано определенной последовательностью тех или иных звуков. В письменной речи применяется графический код, предполагающий перевод единиц устной речи (слов — последовательностей звуков) в знаки, которые могут быть различными в зависимости от того, в рамках какой письменности выполнена перекодировка. Так, при пиктографическом письме (от лат. pictus — живописный) целое слово соотносится с определенным знаком — картинкой; в силлабическом письме единицей кодирования слов выступает силлабема — слог, при фонетическом письме (каким, в частности, является русское письмо) для перекодировки необходимо идентифицировать все звуки, образующие слово, определить их последовательность в слове, а затем каждый звук соотнести с буквой — единицей графического кода русского письма. При чтении происходит обратный процесс: знаки графического кода соотносятся с устноречевым кодом, после чего происходит понимание прочитанного. Следовательно, зрительное восприятие графем (букв) при чтении обязательно должно сопровождаться их переводом в акустический, речедвигательный аналог. Этот процесс составляет сущность перекодирования при чтении, перевода невербальной информации в вербальную. Для понимания специфики обучения чтению детей и механизмов возникающих при этом затруднений и ошибок необходимо несколько подробнее остановиться на особенностях русской звуко-буквенной системы письменности. Фонетическая система русского языка насчитывает 42 единицы или фонемы: 6 гласных (а, о, у, ы, и, э) и 36 согласных (твердые — б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ш; мягкие — б', в', г', д', з', и, к', л', м', н', п', р', с', т', ф', х', ч, щ). Для обозначения 42 фонем в русском алфавите существует 33 буквы. Такое несоответствие связано с отсутствием в нем специальных букв для обозначения мягких фонем. Если звонкость—глухость противопоставлена в графическом коде русского письма (для написания звонкого звука [з] используется буква з, для написания глухого звука [с] — буква с), то твердость—мягкость звуков передается при помощи дополнительных букв: мягкого знака или гласных букв второго ряда: я, ё, ю, е, и. Эта особенность русской системы письма определяет ведущий принцип русской графики — слоговой. Он заключается в том, что отдельно взятая буква почти никогда не может быть прочитана, поскольку ее прочтение зависит от последующей буквы. В словах ЛУК и ЛЮК первая буква — л, но в первом случае ее следует соотносить с твердым звуком [л], а во втором с мягким [л'], на что указывают стоящие после нее гласные буквы у и ю. Таким образом, поскольку звуковой эквивалент буквы может быть обнаружен только в сочетании с другими буквами, в современной методике обучения грамоте принят слоговой (позиционный) принцип чтения. |
Реклама
|
||