§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. -- СПб.: Питер, 1997. - 224 с.
Стр. 20 Чаще всего недоразумения между собеседниками возникают из-за того, что один другого "не так понял" (как говорится, я ему про Фому, а он мне - про Ерему). А бывает, что реплику или мимическое выражение, относящееся к третьему лицу, слушатель принимает на свой счет. Точно так же ответная мимика или какое-либо движение слушателя могут быть неправомерно отнесены говорящим на счет только что произнесенных им слов. А это могло вообще не относиться к данному разговору, может быть, ваш собеседник в этот момент отвлекся от ваших слов и задумался о чем-то своем. Или ваши слова вызвали в нем какую-нибудь свою личную ассоциацию, не имеющую никакого отношения к теме разговора. Помните, как слово "Priсе" (в примере из нашего введения) напомнило Технику об обещании, которое он забыл выполнить! Вот для того чтобы избегать таких недоразумений, и необходим контроль истинности. Наконец, бывает, что сигналы вообще не содержат никакого сообщения. Так, нервное подер-гивание глазного века может быть воспринято неопытным интерпретатором как ответный сигнал на только что сделанное им предложение и, в зависимости от контекста, обрадовать или рассердить. |
Реклама
|
||