§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Фрейд 3. Психология бессознательного: Сб. произведений / Сост., науч. ред., авт. вступ. ст. М.Г. Ярошевский.—— М.: Просвещение, 1990. — 448 с.
Стр. 240 е) Другая пациентка, которую я спрашиваю по окончании приема как здоровье ее дяди, отвечает; «Не знаю, я вижу его теперь только in flagrant i»a. На следующий день она начинает: «Мне было очень стыдно, что я вам так глупо ответила. Вы, конечно, должны были счесть меня совершенно необразованным человеком, постоянно путающим иностранные слова. Я хотела сказать «en passant». Тогда мы еще не знали, откуда она взяла неправильно употребленное иностранное слово. Но в тот же день она сообщила, продолжая разговор, о вчерашнем воспоминании, в котором главную роль играла поимка с поличным — in flagrant!. Ошибка прошлогодня, таким образом, предвосхитила бессознательное в то время воспоминание. ж) Относительно другой пациентки мне пришлось в ходе анализа высказать предположение, что в то время, о котором у нас шел разговор, она стыдилась своей семьи и сделала своему отцу упрек» нам еще неизвестный. Она ничего такого не помнит и считает это вообще неправдоподобным. Разговор о ее семье, однако, продолжается, и она делает такое замечание: «Одно нужно за ними признать: это все-таки необычные люди: sie haben alle G e i z... Я хотела сказать: Geist», И таков бьир действительно тот упрек, который она вытеснила из своей памяти. Что при обмолвке прорывается как раз та идея, которую хотелось бы пода вить,.— явление общее (ср. случай Мерннгера; Vorschwem), Разница лишь в том, что у Мерингера говоривший субъект хотел подавить нечто известное ему, в то время как моя пациентка не сознает подавляемого, или, выражаясь иначе, не знает, что она нечто подавляет и что именно она подавляет. з) «Если вы хотите купить ковры, идите к Кауфману в Матеусгасее. Я думаю, что смогу Bdc там отрекомендовать»,— говорит мне одна дама. Я повторяю: « Стало быть» у Матеуса,.. Я хотел сказать — у Кауфмана». На первый взгляд это простая рассеянность; я поставил одно имя на место другого. Под влиянием того, что мне говорила дама, я действительно проявил некоторую рассеянность, так как она направила мое внимание на нечто другое, что было для меня несравненно важнее, чем ковры. В Матеусгассе находится дом, в котором жила моя жена, когда она еще была моей невестой. Вход в дом был с другой улицы, и теперь я заметил, что название этой последней я забыл; восстановить его приходится окольным путем. Имя Матеуса, на котором я остановился, послужило мне заместителем позабытого названия улицы. Оно более пригодно для этого, чем имя Кауфмана» так как употребляется только для обозначения лица — в противоположность слову Кауфман {Kaufтапп — купец); забытая же улица названа также по имени лица — Радецкого. |
Реклама
|
||