§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Фрейд 3. Психология бессознательного: Сб. произведений / Сост., науч. ред., авт. вступ. ст. М.Г. Ярошевский

В каталоге: Психология
Прислано в библиотеку: rakse
Стр. 211

II. ЗАБЫВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ

Слова, обычно употребляемые в нашем родном языке, по-видимому, в норме защищены от забывания. Иначе обстоит дело, как известно, со словами иностранными. Предрасположение к забыванию их существует по отношению ко всем частям речи, и первая ступень функционального расстройства сказывается в той неравномерности, с какой мы располагаем запасом иностранных слов в зависимости от нашего общего состояния и от степени усталости. Забывание это происходит в ряде случаев посредством того же механизма, который был раскрыт перед нами в примере «Синьорелли», Чтобы доказать это, я приведу анвляз всего только одного, но имеющего примечательные особенности случая, когда забыто было иностранное слово (не существительное) из латинской цитаты. Позволю себе изложить этот небольшой эпизод подробно и наглядно.

Прошлым летом я возобновил — опять-таки во время вакационного путешествия — знакомство с одним молодым человеком» университетски образованным» который, как я вскоре заметил, читал некоторые мои психологические работы. В разговоре мы коснулись — не помню уже почему — социального положения той народности» к которой мы оба принадлежим, и он» как человек честолюбивый, стал жаловаться на то, что его поколение обречено, как он выразился, на захнрение, не может развивать своих талантов и удовлетворять свои потребности. Он закончил свою страстную речь известным стихом из Вергилия, в котором несчастная Дндона завещает грядущим поколениям отмщение Энею: «Exoriare» и т. д. Вернее, он хотел так закончить; ибо восстановить цитату ему не удалось, и. он попытался замаскировать явный пропуск при помощи перестановки слов: «Exoriar(e) ex nostris osstbus ultor!» В конце концов он с досадой сказал мне: «Пожалуйста, не стройте такого насмешливого лица, словно бы вы наслаждались моим смущением; лучше помогите мне. В стихе чего-то не хватает. Как он, собственно, звучит в полном виде?»

«Охотно»,— ответил я и процитировал подлинный текст: «Exori-ar(e) aliquis nostris ex ossibus ultorb

из 466
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь