§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Фрейд 3. Психология бессознательного: Сб. произведений / Сост., науч. ред., авт. вступ. ст. М.Г. Ярошевский.—— М.: Просвещение, 1990. — 448 с.
Стр. 207 В том примере, на котором я построил свой анализ в указанной выше статье, забыто было имя художника, написавшего известные фрески в соборе итальянского городка Орвнето, Вместо искомого имени — Синьорелли — мне упорно приходили в голову два других—Боттичелли и Больтраффио; эти два замещающих имени я тотчас же отбросил как неверные, и когда мне было названо настоящее имя, я тут же и без колебаний признал его, Я попытался установить» благодаря каким влияниям и путем каких ассоциаций воспроизведение этого имени претерпело подобного рода смещение (вместо Синьореллн — Боттичелли и Больтраффио), и пришел к следующим результатам: а) Причину того, почему имя Синьорелли ускользнуло из моей памяти, не следует искать ни в особенностях этого имени самого по себе, ни в психологическом характере той связи, в которой оно должно было фигурировать. Само по себе имя это было мне известно не хуже, чем одно из имен-заместителей (Боттичелли), и несравненно лучше, чем второе имя-заместитель Больтраффио; об этом последнем я не знал почти ничего, разве лишь, что этот художник принадлежал к миланской школе. Что же касается до связи, в которой находилось данное имя, то она носила ничего не значащий характер и не давала никаких нитей для выяснения вопроса: я ехал лошадьми с одним чужим для меня господином из Рагузы (в Далмации) в Герцеговину; мы заговорили о путешествиях по Италии, и я спросил моего спутника, был ли о» уже в Орвието и видел ли знаменитые фрески. б) Объяснить исчезновение из моей памяти имени мне удалось лишь после того» как я восстановил тему» непосредственно предшествовавшую данному разговору. И тогда весь феномен предстал предо мной как процесс вторжения этой предшествовавшей темы в тему дальнейшего разговора и нарушения этой последней. Непосредственно перед тем, как спросить моего спутника, был ли он уже в Орвието, я беседовал с ннм о нравах и обычаях турок, живущих в Боснии и Герцеговине, Я рассказал, со слов одного моего коллеги, практиковавшего в их среде» о том, с каким глубоким доверием они относятся к врачу и с какой покорностью преклоняются пред судьбой. Когда сообщаешь им, что больной безнадежен, они отвечают: «Господин (Не г г), о чем тут говорить? Я знаю, если бы его можно было спасти, ты бы спас его. Здесь, в этом разговоре, мы уже встречаем такие слова и имена — Босния, Герцеговина (Н е г z e g о w i n а) > Негг (господин),— которые поддаются включению в ассоциативную цепьт связывающую между собой имена Signorelli (signor — господин), Боттичелли и Больтраффио. |
Реклама
|
||