§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Гусинский Э.Н., Турчанинова Ю.И. Введение в философию образования

В каталоге: Педагогика
Прислано в библиотеку: laurana
Стр. 66

даже в одиночной камере возможно мысленное духовное общение с ценностями человеческой культуры. Татьяна Гнедич в сталинском лагере переводила по памяти в уме «Дон Жуана» Байрона, и именно это помогло ей сохранить свою личность, свою духовную сущность.)

Проблема взаимопонимания. При восприятии созданных другими людьми текстов всегда возникает проблема понимания, проблема контакта. Нет никаких оснований заранее рассчитывать на то, что чужой текст будет воспринят с теми же чувствами и мыслями, какие были у создавшего его человека. Когда провалилась впервые представленная публике пьеса Чехова «Чайка», Антон Павлович записал у себя в книжке: «В этот вечер не имела успеха не моя пьеса, а моя личность». Но ведь именно так всегда и бывает — посредством текста личность автора взаимодействует со всеми потенциальными воспринимающими, она и выражается во всех особенностях текста.

В 50-х годах в Польше на русском языке была напечатана книга директора Варшавского зоопарка Яна Жабиньского «Возможность взаимопонимания». Книжка рассматривала проблему взаимопонимания между человеком и животным с полной открытостью и ясностью, но в то же время ответ получался двойственным: оно вроде бы достижимо, если очень постараться, но дикая кошка, поверив вам и полюбив вас, все равно будет считать вас животным своего вида, даже если усвоит в конце концов, что кожа у вас почему-то нежнее, чем у других диких кошек.

Кажется, что нечто подобное происходит и при взаимодействии друг с другом отдельных людей, личности и общества, различных сообществ. Каждой культуре свойственны свои особые способы видения мира; культура определяет контекст мировосприятия, который свойствен данной личности или сообществу; наконец, каждый человек живет в своем собственном особенном субъективном мире. При таких обстоятельствах взаимопонимание кажется невозможным, и если оно все-таки в какой-то степени достигается, это следует считать удачей, а не нормой.

Трудности взаимодействия личностей и сообществ друг с другом и сложность описания этого взаимодействия связаны с тем, что все составляющие культуру тексты являются многозначными и значение их существенно зависит от контекста. Взаимодействие — это обмен текстами, в том числе поведенческими; каждая сторона порождает свой текст и воспринимает чужой. При рассмотрении любого взаимодействия (скажем, учитель—ученик) необходимо различать контекст порождения текста и контекст его восприятия.

из 218
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь