§ | библиотека – мастерская – | Помощь Контакты | Вход — |
Эрик Г.Эриксон. Детство и общество.—— Изд. 2-е, перераб. и доп. / Пер. с англ. — СПб.: Ленато, ACT, Фонд «Университетская книга», 1996.— 592 с.
Стр. 209 Go tell Aunt Nancy Her old gray goose is dead. The one she's been savin' To make her feather bed. The goslin's are mournin' 'Cause their mammy's dead. She only had one fe-eather, A-stickin'in her head. СНОСКА: Там же.) Порадуем тетушку Нэнси: Гусыня ее умерла, Чтоб сделать себе перину, Она ее так берегла! Гусята кричат безутешно; Хоть мама их долго жила, Одно перо на макушке - Вот все, что она нажила. Горькая и, в то же время, бесшабашно веселая ирония в этом последнем стишке относится к тем дням, когда, согласно J. A. Lomax, "перина из гусиного пуха была самой важной принадлежностью для сна, поскольку она убаюкивала вас в своих "объятиях" одновременно укрывая почти полностью". Иногда, однако, бесшабашно радостное избавление открыто связывается с людьми: My wife, she died, O then, О then, My wife, she died, О then, My wife, she died, And I laughed till I cried, To think I was single again. (СНОСКА: Там же.) Моя жена, она мертва, и я опять господин! Моя жена, она мертва, и я опять господин. Моя жена, она мертва, И я смеялся, - смеялся до слез: Ну надо же, снова один! Подобная форма хорошо соответствует свободному выражению таких настроений, как "Все! Надоело!" и "Не будь таким серьезным", и поэтому, чтобы открыть истинный дух американских песен, в большинстве своем их нужно петь идя куда-то пешком, танцуя или что-то делая. Здесь вечное движение сливается с веселыми намеками на приемы повседневной работы, выражая кредо американца: веру в волшебное освобождение посредством перемены мест, вещей и занятий. Ковбойские песни, отражающие одну из последних разновидностей единственного в своем роде и девиантного образа жизни высоко специализированных рабочих границы, показывают совершенный синтез характера работы и эмоциональной экспрессии. Пытаясь укротить брыкающуюся и становящуюся на дыбы полудикую лошадь и следя за тем, как бы не подорвать свое мышечное спокойствие страхом или гневом; проводя свое стадо по горячей и пыльной тропе и заботясь о том, как бы не загнать и не перевозбудить бычков, которые должны быть доставлены на бойню без потери живого веса, ковбой погружался в монотонное пение, из которого и вышли очищенные версии народной песни. С начала и до конца ритм и мотив "горестного стенания ковбоя" остается свидетельством того, что для него нет пути назад. Хорошо известны "выдавливающие слезу" песни ковбоя, который никогда больше не увидит ни мать, ни "дорогую сестру"; или который вернется к возлюбленной лишь для того, чтобы снова оказаться обманутым. Но еще большее распространение в ковбойских песнях получает совершенно неожиданный факт, а именно, что этот "мужчина из мужчин" в своих песнях оказывается в некоторой степени матерью, учителем и нянькой своим "малявкам" (СНОСКА: Dogies (собир.) - служит для обозначения всякой мелкой живности, к которой человек испытывает положительное отношение. Ковбои, например, так называют бычков. - Прим. пер.), которых он доставлял к месту их ранней смерти: |
Реклама
|
||