§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. Перевод с английского Е. И. Негневицкой/ Под общей редакцией и с предисловием доктора филологических наук А. А. Леонтьева

В каталоге: Психология
Стр. 205

поверхностным структурам, развертывающимся слева направо.

Наконец, есть еще одна принципиальная трудность: даже если допустить, что эти вероятности можно вычис­лить, они не являются сами по себе причиной речевого поведения, а, скорее, результатом применения различ­ного рода синтаксических, семантических, фонологиче­ских и контекстуальных правил. Задачей психолога яв­ляется обнаружение тех переменных, в результате взаи­модействия которых одно слово с большей вероятностью появится в данном контексте, чем другое. В основе психолингвистической теории лежит представление о том, что основным фактором, определяющим вероят­ности в речевом поведении, является знание говорящего (не обязательно осознаваемое) о своем языке. Если не учитывать грамматические ограничения и синтаксиче­ские правила, определяющие соотнесение значения и формы, мы не сможем предсказывать речевое поведе­ние носителя языка. До сих пор ни в одном исследова­нии не удалось установить, каким образом эти языковые факторы взаимодействуют с когнитивными и перцептив­ными способностями, мотивационными состояниями и контекстуальной ситуацией.

Но когда появляется необходимость определить роль грамматического анализа в описании речевого поведе­ния носителя языка, то можно четко классифицировать возникающие при этом трудности, что и сделал Бивер в очень интересной работе (1971). Дело в том, что сама способность лингвиста конструировать трансформацион­ные грамматики, соответствующие интуитивным пред­ставлениям образованного носителя языка, представ­ляет собой не что иное, как речевое поведение на выс­шем уровне его развития. Но, продолжает Бивер, когда речь идет о выполнении задач разного типа и о без­условно различных уровнях развития, мы не всегда в состоянии распознать тонкие языковые отношения. Особенно важно, как утверждает Бивер, что резуль­таты испытуемого при выполнении определенных языко­вых задач показывают, что его реакция основана на случайных и не столь общезначимых отношениях. В ка­честве примера Бивер приводит эксперимент с актив­ными, пассивными и псевдопассивными предложениями

типа Собаки были заинтересованы кошкой. Задачей ис­пытуемых было немедленное воспроизведение предло­жений, которое осуществлялось так же, как и порожде­ние этих предложений, то есть не отражало всех возмож­ных в данном случае значимых языковых обобщений. С другой стороны, когда испытуемые должны были воспроизвести предложение через час и если им пред­лагался более широкий набор сходных предложений, ре­зультаты больше соответствовали сложному лингвисти­ческому анализу.

из 221
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь