§ библиотека мастерская Помощь Контакты Вход —

Карандашев В. Н. Методика преподавания психологии: Учебное пособие

Прислано в библиотеку: stg1
Стр. 225

Научной психологии свойственна системность. Она стремится к систематическому описанию всего мира психических явлений человека, его личности или какой-либо сферы его психической жизни. Поэтому в психологии большое значение придается построению теорий и классификаций психологических феноменов. Отсюда вытекает принцип системности в преподавании психологии, который заключается в том, что учебная дисциплина должна быть построена логически последовательно, рассматривать разные теоретические подходы к проблеме. Классификации, используемые преподавателем, значительно помогают студентам в усвоении знаний.

По причине обобщенности знаний научной психологии она широко опирается на абстрактные понятия и общие научные категории, такие как, например, деятельность, индивид, личность, общение, способности, стресс и др. В научных понятиях отражаются наиболее существенные свойства предметов и явлений, общие связи и отношения между ними. Терминология психолога обычно стандартизирована. Научные понятия четко определяются, соотносятся друг с другом, связываются в законы. Научная психология ищет такие обобщающие понятия, которые позволяют увидеть общие тенденции и закономерности психического развития. Абстрактность психологических понятий часто вызывает трудности при усвоении психологии студентами. Поэтому преподавателю необходимо опираться на примеры из жизни или эмпирических исследований, чтобы проиллюстрировать основные понятия.

Особенностью ряда научных психологических понятий является то, что они обозначаются теми же словами, что и многие житейские понятия, но значение этих слов отличается. Преподаватель должен обращать на это внимание студентов.

.Научно-психологические знания излагаются с помощью специфического научного языка, понятного профессиональным психологам, но не всегда доступного неподготовленному слушателю или читателю. Обилие специфической терминологии в психологии порой вызывает недовольство и критику. Основным объектом такой критики становится большое количество терминов иностранного (чаще всего англоязычного) происхождения. Иногда студенты спрашивают: «А нельзя ли сказать проще, по-русски?» На этот вопрос нужно отвечать прямо: «Нельзя». И для этого есть достаточные основания. Лексические единицы русского языка имеют многообразные оттенки, что часто приводит к неоднозначности толкования их значения. Задачей же научного психологического термина является точное обозначение понятия. По этой причине для обозначения способности человека к генерации новых идей и образов предпочтительным будет использование слова «креативность», чем его буквального перевода — «творческость». Это слово является более многозначным, да и выглядит довольно непривычно. Навязчивая идея не допускать заимствования иностранных слов в русский язык имеет давние традиции. К этому еще в XIX в. стремился составитель словаря русского языка Владимир Даль. Однако буквальный перевод некоторых слов и в его словаре зачастую выглядит неудачно: «логика — умословие, эгоист — самотник, себятник, эллипс — долгокруг и т. д.» (цит. по: Фомина, 1990, с. 21). С самого начала изучения психологии как учебной дисциплины студенты должны быть настроены на постепенное усвоение научного языка.

из 316
Предыдущая    Следующая
 
Реклама
Авторизуйтесь